The presence of specific treaties does not close the conversation on Indigenous land rights or sovereignty. Note: where there are treaties, lands and territories would not be considered unceded, though there are many contemporary legal challenges about the appropriateness of the treaties, the ways that they have been interpreted and applied, and the processes that were used to make them. The term unceded is often used in land or territorial acknowledgments to refer to lands or territories that were never given up and for which there are no treaties. Unceded means never given up, transferred or surrendered. For example, in an argument I might say “I conceded that point,” as a way of saying that I see the other person’s perspective and have been convinced to give up my argument. To concede something means to give it up. Recalling that specificity is a core principle of inclusive writing, it is preferable to write specifically and directly about the experiences of particular people or groups of people, rather than trying to generalize across a wide swath of experiences. The acronym BIPOC (and its variations) has been challenged for its tendency to collapse the unique experiences of Indigenous Peoples, Black Peoples, and Peoples of Colour. It should be further noted that identity labelling is complex and often contested. See glossary description for the term intersectionality. Several of these variations make the intersections of identities clear. QTIBIMPOC: Queer, Trans, and Intersex, Black, Indigenous, Multiracial, People(s) of Colour. QTIBIPOC: Queer, Trans, and Intersex, Black, Indigenous, People(s) of Colour. This order is often used to recognize the presence of Indigenous Peoples in a place prior to occupation by non-Indigenous Peoples.īIMPOC: Black, Indigenous, Multiracial, People(s) of Colour. IBPOC: Indigenous Peoples, Black Peoples, and Peoples of Colour. Variations of this acronym are also sometimes used. To me, it represents the complexity of gender.BIPOC is an acronymn that stands for Black Peoples, Indigenous Peoples, People(s) of Colour/Indigenous Peoples, Black Peoples, and People(s) of Colour. Nita Harker, an assistant professor of sociology at Whatcom Community College in Bellingham, Washington USA and co-organizer of a “Womxn’s March” said, “I actually think the challenge - particularly that it is hard to pronounce in your mind as you read it, that it forces one to stop and think, that it is not just easy and nice and recognizable - is part of the point and the draw. Writing in Latina Magazine, journalist Raquel Reichard said, “Latinx, pronounced ‘La-teen-ex,’ includes the numerous people of Latin American descent whose gender identities fluctuate along with different points of the spectrum, from agender or nonbinary to gender non-conforming genderqueer and genderfluid.” You may have noticed X’s appearing in quite a few words, including Latinx and Womxn. As it stands, some people and organisations are using the term, in the same way, they are using “womxn” however when they do it is usually followed by a big backlash on social media. There’s no major call by any community for people to start using the x term over the normal spelling of folks. Marianne Juana, Urban Dictionary Should I use folx instead of folks? However its use is often derided, as demonstrated on Urban Dictionary, who writes,Ī strange, unnecessary misspelling of “folks” popularized by people who think using a gender-neutral term for an already gender-neutral word is woke. The word folks is already considered a gender-free expression however some in the community feel that it has gender connotations.įolx is a relatively new term, with only a few instances of use on the internet, however, with the rise in popularity of other X terms, we may start to see more and more use of Folx. Folx is a gender-neutral way of writing or saying “folks”.
0 Comments
Leave a Reply. |